BLUME IST MENSCH

Blume ist Mensch,
wenn Mensch wachsen will,
gewässert von Empfindungsströmen
tief, innig und still -

Vogel ist Mensch,
wenn Mensch fliegen will
auf Flügeln guter Gedanken,
ob laut oder subtil -

Freude ist Mensch,
wenn Mensch Freude teilen will
als selbstlosen Lebenstrunk,
als Nahrung und als Ventil.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

THE SEARCH FOE HAPPINESS

There is a pursuit on which we all are, a selfish or simply a personal pursuit; the pursuit of happiness. Everybody who connects with you does so in the course of their own pursuit of happiness. Once they become convinced that they cannot find happiness with you or through you, they will leave you. Don’t take it personal. Because you are also on a similar journey in your own life and in your own path.

Everything you do, everything you hope for, everybody you relate with, it is – finally – with the desire and with the expectation that you will find happiness there. Happiness is our paradise, it is our goal, it is what we all seek. The balance is to be able to find happiness without negatively impacting your physical or ethereal environment, and without unfairly and unjustly diminishing another person’s happiness as the price of yours.

But, somehow, you will still sometimes make others unhappy just to make yourself happy. It is unavoidable. And Vice versa. Because we are imperfect maturing developing beings. When they leave you, leave them too and move on, in the pursuit of your own happiness. If you seek, one day you shall find. In this life or in another, if you continue to seek happiness with a good heart and a pure mind, one day you shall happiness truly and deeply find.

Che Chidi Chukwumerije
Undulating Plains

IS TIME A CIRCLE?

Is time a circle, not a line?
Does it have a center?
A Center to which we return
When we lose our Center?
A moment in our childhood,
A time from another life,
Something that never changes,
A piece of eternal life.
A recurring dejavu -
I have been here before
And so have you
Like Waves on the sea shore.
The seasons recur for a reason
The past repeats itself intermittently
We come from the Future
And it is waiting for us to return impatiently.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

KEIN LEBEN WIE DAS ANDERE

Kein Tag wie der andere
Der düstere, der heitere
Kein Mensch wie der andere
Der dunklere, der hellere
Kein Lachen wie das andere
Das lautere, das leisere
Kein Weinen wie das andere
Das tiefere, das flachere
Keine Liebe wie die andere
Die erfülltere, die unerfülltere
Keine Nacht wie die andere
Die erholsamere, die schlaflosere
Kein Leben wie das andere
von Inkarnation zu Inkarnation…
Wechselnde Gestalt -
Selbstbestimmter Inhalt -
Steigendes oder fallendes Lebensgehalt.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

TREASURE IT

When someone loves you
Really loves you
Treasure it above due
It is worth much more than you know

Lack of love is poverty too
Lack of joy and companionship too -
Treasure love above due
It is worth much more than you know.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

NACHTSEHNEN

Ab und zu fährt ein Auto vorbei
Ein Rauschen außerhalb des Fensters
Eins, Schweigen, zwei, Schweigen, drei…
Unterbrechungen der Nacht Flüsterregisters.

Zwischen den Autos ist es ganz still
Ich höre selbst das Schweigen schreien
Und zwischendurch ist alles, was ich will,
mein gefesseltes Herz endlich befreien.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

EVERY THERE

Everywhere you go, the Will of God is there,
Whether you take cognisance of it or not,
It doesn’t care, it is always there, now, everywhere.
We used to know this once. We simply forgot.
It is every here and every there. And ever near.

No thought escapes its jurisdiction
No word and no action
Not even the finest intuitive perception
Will runs its course without Divine retribution
Every seed will come to fruition.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

FÜR ZWEI

Mein Herz schlägt für zwei
Zwei Länder, zwei Kulturen
Zwei Namen, zwei Frisuren
Zwei Wege, zwei Sachen
Zwei Reisen, zwei Sprachen
Zwei Menschen, zwei Leben
Das Herz hat zwei Kammern eben
Aber niemals wirklich drei.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

I DREAM EVERY TIME I FALL ASLEEP

I dream every time I fall asleep
And it’s always one adventure or the other;
Conversations with beloveds I keep,
My best friend, my father, my brother,
And strangers too with whom I laugh and weep
And fight and love and comfort one another;
The dangers are real, the emotions are deep,
Every fear, every tear, every worry and bother;
At times I weightless fly, or I burdened creep,
Through encounters that liberate or smother,
But I’m always conscious even in the Deep,
As awake as a baby born out of its mother.
For I have vows to keep and sowed seeds to reap -
And before it gets lighter it will get darker -
And miles to go and never really sleep.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

‘RÜBERKOMMEN

Dein Da Sein
löst mal Freude mal Pein aus
Dein Erscheinungsbild allein
ist irgendwie einzig Dein Haus
Ich kann Dich besuchen
aber Du kommst nie daraus
Du musst es in Dir suchen
Korrektur, Erfolg und Applaus.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung