FREMDE FREUNDE

Manchmal denkst Du
Du redest noch mit der selben Person
mit der Du gestern und vorgestern
geredet hast. Und wegen dieser Illusion
kommunizierst Du mit vollem Vertrauen
ohne zu taktieren und ohne Argwohn
auf gleicher Art und Weise wie früher
kindlich im Gebären und im Ton
den ungeschützten Inhalt Deines Herzens
zu einem Fremden, zu einer neuen Person.

Denn Menschen ändern sich täglich
über Wochen und Monate erst unmerklich
und zeigen sich dann eines Tages deutlich
als ganz andere Menschen plötzlich
über Nacht anscheinend und befremdlich
gestern freundlich heute feindlich
oder, schlimmer, desinteressiert. Denn täglich
passiert etwas, was Veränderung bringen kann,
und über kurz oder lang irgendwann
fangen wir mit Freunden wieder von Vorne an.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

BEAUTIFUL WOMEN

Beautiful women
Come from the land of within
And lead you back up
Into the land of within
And when they beautify
The world within you
You feel you’re In Paradise
In your world
And when they beautify you
In your inner world
You feel beautiful
And you become beautiful
In every other world.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

SCHWANKEND

Wie eine Schlange
schlängelt Dein Schicksal
geradeaus über Deinen Weg
und scheint nur links und rechts
zu schlingern.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

I WANT TO GROW

I want to grow
I want to know
What’s outside the window
Of my sorrow

I want to go
Where pain cannot follow
Too deep to flow
Too far for tomorrow

The incredible today Show
Thousandfold ecstasy and woe
Changes me into what I need to know
Ahead of tomorrow.

Many more miles to go
The first step is to sow
Hope, sow Joy, sow kindness despite sorrow
Growth is a stream, gently row.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

VERÄNDERUNG (3)

Der Sommer kann sich den Winter nicht vorstellen;
selbst den Herbst zu begreifen, das fällt ihm schwer.
So ist‘s mit Liebe, mit Geld und Status, mit Gesundheit –
Heute unvorstellbar, aber morgen gibt es sie nicht mehr.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

VICISSITUDES

I never knew there was so much love
In the world until I was down;
I never knew there was so much hate
In the world until I wore a crown.

You just have to accept humanity the way it is;
People will surprise you with their love and their hate;
People will surprise you with betrayal and with loyalty;
A thousand changes everyday will be your fate.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

VERGESSENES

Ich erinnere mich
an meine Erinnerung
wie Wolken die
vorbei walken
ohne Eile
aber auch ohne zu verweilen
Ich erinnere mich
an meine Erinnerung
aber Erinnerung an was?
Ich weiß es nicht mehr.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

INNER ALIVENESS

The aim of life
Is to be inwardly alive –
Inwardly mobile
Like a child.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

WORLDS

As I travel the world outwardly, I also travel through myriads of inner worlds inwardly.

Within short periods, I interact with people of different mentalities, characters, backgrounds, histories, personalities and inner worlds; people whose inner lives are often completely different from mine but sometimes also extraordinarily similar to mine.

And I’ve learned one thing. It is not the outer world that is big and vast; it is the inner world that is vaster and more diverse than the universe. But it is also that same inner world that is the smallest, most singular and most undifferentiated space in all of creation.

Che Chidi Chukwumerije
Undulating Plains

GLEICHZEITIG

Alle meine Leben
laufen nebeneinander
gleichzeitig
Nicht hinter-
oder nacheinander
eingleisig.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung