FREMDE UND FREUNDE

Obwohl ich als Freund winkte
saht Ihr einen Fremden -
Als ich wie ein Fremder wirkte
wurden wir zu Freunden.

Ist dies die Eigenart des Fremden,
daß es uns zu Fremden macht
um Freunde zu werden?

Ist dies die Eigenart der Freundschaft,
daß sie uns zu Freunden macht
obwohl wir Fremde waren?

Wie viel von Dir, wie viel von mir,
müssen wir gegenseitig uns abgeben?
Wie viel von Dir, wie viel von mir,
müssen wir uns gegenseitig abnehmen?

Um freundliche Fremden zu werden.
Oder fremde Freunde?

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

GREETINGS ALONG THE WAY

Every flight is a flight of fantasy
Every journey is a journey of discovery
Every departure is a departure from routine
Every arrival is an arrival somewhere in between

Every stranger is of a stranger kind
Every meeting is a meeting of minds
Every parting is a parting of the Red Sea
Every greeting is…

Wait! Greetings. The greetings
Are the closest we’ll come to most humans.
Put into them the earnestness of meetings -
They are often our sole communions.

With eyes, with words, with gestures,
With a handshake or an embrace -
Greetings in all their textures
Help us to feel our human race.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

KLEINE SCHRITTE

Kleine Schritte stündlich
Oder täglich auch.

Kleine Gedanken im Kopf
Große Gefühle im Bauch.

Tropf Tropf Tropf Tropf
Hauptsache Dauerlauf.

Der Schmerz hört plötzlich
Und unerwartet auf.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

READY OR NOT

By the time you’re ready for me
I’ll be ready for me too
I’ll no longer need you to
Complete me and hold steady for me.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

WIEDERHOLUNGEN

Um vieles zu verstehen
muss man verstehen
daß Menschen gehen
und kommen und gehen.

Wenn wir uns sehen
ist es ein Wiedersehen
Die Runden, die wir drehen,
sollen wir lösend umdrehen.

Wir wiederholen alte Ehen
und Kriege wo wir stehen
Neue Stimmen flehen
wo alte Winde noch wehen.

Die Zeit heilt keine Wunden
Das machen nur Menschen -
Rückkehr in den jetzigen Stunden
sich zu lieben oder zu bekämpfen.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

CHALLENGE OF THE PRESENT

When they were living
It was for them not the past;
Now that we are living
It is for us also not the past.

It is always the present -
And it always feels the same;
For some it feels like the end,
For others like the start, of the game.

The future will one day look back
And call our present their past -
But their present too will hold them back
With the same challenges of the past.

It always demands bravery
Without the benefit of hindsight;
To act without knowing if posterity
Will prove you wrong or right.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

EINFACH SO SEIN

Nicht jeder einsame Mensch
will Geselligkeit
Nicht jeder hungrige Mensch
will eine Mahlzeit
Nicht jeder desorientierte Mensch
will sich wieder erden
Nicht jeder verlorene Mensch
will gefunden werden

Manchmal will der Mensch
einfach so sein wie er ist
weil er genau das braucht
und nichts vermisst.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

DOING IS HARDER

Most of us are weak
Strong only in theory -
To reach the mountain-peak
Is easy in a paper story -
Never underestimate One week
It’s still Seven Days of weary
Struggle through prospects bleak
To attain the crown of glory.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

LIEBEN UND HASSEN

Ich liebe lieben
Aber wenn ich hassen hassen würde
Würde das bedeuten, daß ich hassen liebe?
Dieses Paradox präsentiert sich als Hürde
Auf dem Weg des Widerstands gegen den Hass
Und bildet des Lichtkriegers‘ Bürde:
Hassan zu besiegen ohne selbst zu hassen.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

TIME IS TOO LONG SOMETIMES

You have to wait a little while to really
Get to know people’s character truly
If you let them unfold themselves freely
Around you they will unravel duly -
Yes, they will start with a façade first ideally
But the heart, the heart, the heart is unruly
It will break rank and show itself verily
Eventually, for patience grinds masks cruelly
To submission. Truth emerges voluntarily.
Not every friend is a friend
Not every enemy is an enemy
But sometimes you have to wait till the end
To recognise each person clearly.
Unfortunately by then it might be too late
To correct what happened at the gate.
You let the wrong person in
And kept the wrong person out -
O voice within, o voice within, o voice within,
Help me to accurately check people out.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river