WALKING AND TALKING

Walking myself
Through the corridors of dull greyness
Talking to myself
Until I become free of all my bitterness
For it doesn’t matter who has hurt me
I am nothing special
I have hurt many too, irreparably, deeply,
With this my heart must wrestle.

Walking and whistling
Talking and thinking
Of what I’m receiving
Whenever I’m grieving
Spiritual resetting
Not ever forgetting
Destiny re-weaving
Deep inner perceiving.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

WEN SEHE ICH?

Wen sehe ich?
Dich? Oder mich?
Dich sehe ich
seit langem nicht mehr…
Ich sehe nur mich -
und das auch nur ungefähr…

Meine Ängste, meine Erinnerungen -
Meine Schmerzen, meine Empfindungen-
Meine Freuden, meine Hoffnungen -
Meine Schatten, meine Erwartungen.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

PASSING RIFFS

Little moments of life
In the corners of strife
Little stripes of light
Hidden out of sight
Hope is a melody, a song
Where we all belong
Sing along, old and young.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

A QUIET LIFE

A quiet life
You come and you go
And barely anyone noticed
You or your halo.

This distant planet
The Earth she’s called
You visited and then were
Quietly recalled.

Some people don’t talk much
You don’t even know they’re there
But their hearts are deep
And full of care.

But their hearts are deep
And full of care
Treasure the quiet ones
While they’re still here.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

FREMDE UND FREUNDE

Obwohl ich als Freund winkte
saht Ihr einen Fremden -
Als ich wie ein Fremder wirkte
wurden wir zu Freunden.

Ist dies die Eigenart des Fremden,
daß es uns zu Fremden macht
um Freunde zu werden?

Ist dies die Eigenart der Freundschaft,
daß sie uns zu Freunden macht
obwohl wir Fremde waren?

Wie viel von Dir, wie viel von mir,
müssen wir gegenseitig uns abgeben?
Wie viel von Dir, wie viel von mir,
müssen wir uns gegenseitig abnehmen?

Um freundliche Fremden zu werden.
Oder fremde Freunde?

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

GREETINGS ALONG THE WAY

Every flight is a flight of fantasy
Every journey is a journey of discovery
Every departure is a departure from routine
Every arrival is an arrival somewhere in between

Every stranger is of a stranger kind
Every meeting is a meeting of minds
Every parting is a parting of the Red Sea
Every greeting is…

Wait! Greetings. The greetings
Are the closest we’ll come to most humans.
Put into them the earnestness of meetings -
They are often our sole communions.

With eyes, with words, with gestures,
With a handshake or an embrace -
Greetings in all their textures
Help us to feel our human race.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

KLEINE SCHRITTE

Kleine Schritte stündlich
Oder täglich auch.

Kleine Gedanken im Kopf
Große Gefühle im Bauch.

Tropf Tropf Tropf Tropf
Hauptsache Dauerlauf.

Der Schmerz hört plötzlich
Und unerwartet auf.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

READY OR NOT

By the time you’re ready for me
I’ll be ready for me too
I’ll no longer need you to
Complete me and hold steady for me.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

WIEDERHOLUNGEN

Um vieles zu verstehen
muss man verstehen
daß Menschen gehen
und kommen und gehen.

Wenn wir uns sehen
ist es ein Wiedersehen
Die Runden, die wir drehen,
sollen wir lösend umdrehen.

Wir wiederholen alte Ehen
und Kriege wo wir stehen
Neue Stimmen flehen
wo alte Winde noch wehen.

Die Zeit heilt keine Wunden
Das machen nur Menschen -
Rückkehr in den jetzigen Stunden
sich zu lieben oder zu bekämpfen.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

CHALLENGE OF THE PRESENT

When they were living
It was for them not the past;
Now that we are living
It is for us also not the past.

It is always the present -
And it always feels the same;
For some it feels like the end,
For others like the start, of the game.

The future will one day look back
And call our present their past -
But their present too will hold them back
With the same challenges of the past.

It always demands bravery
Without the benefit of hindsight;
To act without knowing if posterity
Will prove you wrong or right.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river