Is time a circle, not a line? Does it have a center? A Center to which we return When we lose our Center? A moment in our childhood, A time from another life, Something that never changes, A piece of eternal life. A recurring dejavu - I have been here before And so have you Like Waves on the sea shore. The seasons recur for a reason The past repeats itself intermittently We come from the Future And it is waiting for us to return impatiently. Che Chidi Chukwumerije Poems from the inner river
KEIN LEBEN WIE DAS ANDERE
Kein Tag wie der andere Der düstere, der heitere Kein Mensch wie der andere Der dunklere, der hellere Kein Lachen wie das andere Das lautere, das leisere Kein Weinen wie das andere Das tiefere, das flachere Keine Liebe wie die andere Die erfülltere, die unerfülltere Keine Nacht wie die andere Die erholsamere, die schlaflosere Kein Leben wie das andere von Inkarnation zu Inkarnation… Wechselnde Gestalt - Selbstbestimmter Inhalt - Steigendes oder fallendes Lebensgehalt. Che Chidi Chukwumerije Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung
TREASURE IT
When someone loves you Really loves you Treasure it above due It is worth much more than you know Lack of love is poverty too Lack of joy and companionship too - Treasure love above due It is worth much more than you know. Che Chidi Chukwumerije Poems from the inner river
NACHTSEHNEN
Ab und zu fährt ein Auto vorbei Ein Rauschen außerhalb des Fensters Eins, Schweigen, zwei, Schweigen, drei… Unterbrechungen der Nacht Flüsterregisters. Zwischen den Autos ist es ganz still Ich höre selbst das Schweigen schreien Und zwischendurch ist alles, was ich will, mein gefesseltes Herz endlich befreien. Che Chidi Chukwumerije Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung
FÜR ZWEI
Mein Herz schlägt für zwei Zwei Länder, zwei Kulturen Zwei Namen, zwei Frisuren Zwei Wege, zwei Sachen Zwei Reisen, zwei Sprachen Zwei Menschen, zwei Leben Das Herz hat zwei Kammern eben Aber niemals wirklich drei. Che Chidi Chukwumerije Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung
I DREAM EVERY TIME I FALL ASLEEP
I dream every time I fall asleep And it’s always one adventure or the other; Conversations with beloveds I keep, My best friend, my father, my brother, And strangers too with whom I laugh and weep And fight and love and comfort one another; The dangers are real, the emotions are deep, Every fear, every tear, every worry and bother; At times I weightless fly, or I burdened creep, Through encounters that liberate or smother, But I’m always conscious even in the Deep, As awake as a baby born out of its mother. For I have vows to keep and sowed seeds to reap - And before it gets lighter it will get darker - And miles to go and never really sleep. Che Chidi Chukwumerije Poems from the inner river
‘RÜBERKOMMEN
Dein Da Sein löst mal Freude mal Pein aus Dein Erscheinungsbild allein ist irgendwie einzig Dein Haus Ich kann Dich besuchen aber Du kommst nie daraus Du musst es in Dir suchen Korrektur, Erfolg und Applaus. Che Chidi Chukwumerije Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung
THE POWER IN THE COURAGE TO BE TRUTHFUL
Truth is so powerful. There is almost nothing That you cannot forgive a truthful person. It’s a strange phenomenon. What is hurting You is healing you, is teaching you a lesson. Even while suffering, you can’t stop trusting. Something about them awakens respect in us. Truthful people fascinate the coward in us, Inspire the warrior in us, touch the human in us. In the depth of their sin, yet they carry the cross. Even at their worst, they’re still the best of us. Che Chidi Chukwumerije Poems from the inner river
DU WEISST
Du weisst, wenn Menschen lügen. Du spürst es fein. In der Empfindung gibt‘s kein Betrügen, der Verstand allein denkt sich gerne sein Eigenes dabei, erzeugt dazu den passenden Gefühlsbrei, lässt sich blind in die Täuschung einfügen. Und dennoch und dennoch und dennoch… weißt Du es unterbewusst doch! Che Chidi Chukwumerije Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung
