COME CLOSER

I don’t like to get too near to people
Because it pushes me far away from them;
When you get really close to the moon,
You see a gloomy rock, not a glowing gem.

Yet, courage!, wanderer, be bold of heart!
One who will find must seek everywhere,
Must brave the ugly to discover deep beauty
At the core of the things we love and fear.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

ÜBER DICH

Wie kann ich Dir helfen?
Sag es mir ruhig.
Wenn Du mir weh tun willst,
ja, auch das tu ich.

Wärst Du dann glücklich?
Erkläre es mir bitte
Was gibt Dir meine Stärke
gegenüber Deine Tritte?

Denn schwach bin ich nicht.
Du darfst mich verletzen
wenn Du das brauchst
um mich einzuschätzen.

Was Du aber mit mir machst
wenn Du über mir bist,
sagt mir wiederum alles,
was über Dich zu wissen ist.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

BEFORE YOU

You always think you’re the first
When you are young,
How startling it is when you grow up
To realise you were wrong.

So many people before you
Have these same heights traversed -
Some recorded, many unrecorded,
Their stories long dispersed.

Tread the earth with humility,
O modern day human;
Stonehenge and Egypt’s pyramids
Transcend our acumen.

And when you are still young,
Be thankful as you add new value,
For you’re building on the foundation
Of all that came before you.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

GRENZLICH

Grenzen
machen Menschen
Menschen
machen Grenzen
Grenzen
machen Menschen.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

THE END NEVER ENDS

The character of the end
One month passes
one year passes
10 years pass

Still no sight
no word
no message
No communication

That’s when it sinks in
That was really the end
He is gone
Gone for good.

The disappearance of friends
Ends are Not Trends
The heart never mends
The end never ends.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

PROGRESSION

Abstand ist besser als unechte Nähe.
Was ich weiß, ist anders als was ich sehe.
Jedes Mal, wenn ich mich umdrehe,
sieht die Vergangenheit anders aus.
Zu denken, das war mal mein Zuhaus,
sonderbar. Gut, daß uns die Gegenwart fern
und immer ferner wegzieht vom Gestern.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

CHANGE CHANGES CHANGE

There is something about change
Once it starts, it is irreversible
The inexorable march is strange
Like a Divine verdict incontestable
You see it happening yet you cannot stop it
When you try to stop it you only develop it
Even faster and make yourself expendable.

There is something about change
It is is surreal. Unreal. It is strange.

Change changes the parameters of change
And never changes in the same way.
Change changes change
But never changes it in the same way.
And never stops changing.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river

TIME DOES NOT CHANGE THINGS

Time doesn’t change things, they stay as they are. Events change things. Experiences change things. Things change things. Not time. Time only changes the outer appearance of the form of things.

Sometimes a thing that seems like it will last forever only lasts a short time and then changes, because the thing or event that will change it met it early.
While sometimes an other thing that seems flimsy and ephemeral stays unchanged for eternities, because the thing or experience that will change it has not yet met it.

Che Chidi Chukwumerije

OHNE DRUCK KEIN GLÜCK

Du schiebst mich
Ich schiebe zurück
Wir tanzen das Spiel
Von Druck und Glück

Es ist Sehnsucht
Es sind Triebe
Es ist Achtung
Es ist Liebe

Es ist Kommunikation
In Liebe alles geben
Und wenn es entgegnet wird
In Liebe nachgeben.

Che Chidi Chukwumerije
Im Jahrzehnt der deutschen Dichtung

WAY BACK HOME

Don‘t mourn me when I die
Wave me goodbye
I will be going home

If I miss my way home
Then I will come
Back again to retry.

So don’t mourn me when I die
I did not come to stay
I came here to find my way

Back Home.

Che Chidi Chukwumerije
Poems from the inner river